Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 50

अन्यस्मिन्दिवसे शस्त्रं सूक्ष्मं वेण्यां निधाय सा । जगाम शयनं तस्य वधार्थं वरवर्णिनी

anyasmindivase śastraṃ sūkṣmaṃ veṇyāṃ nidhāya sā | jagāma śayanaṃ tasya vadhārthaṃ varavarṇinī

ในวันหนึ่ง หญิงงามผู้นั้นได้ซ่อนอาวุธขนาดเล็กไว้ในมวยผมของนาง และไปยังที่บรรทมของพระราชาด้วยเจตนาที่จะปลงพระชนม์

अन्यस्मिन्on another
अन्यस्मिन्:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषण
दिवसेday
दिवसे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
शस्त्रम्weapon
शस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
सूक्ष्मम्small/subtle
सूक्ष्मम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (शस्त्रस्य)
वेण्याम्in (her) braid
वेण्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
निधायhaving placed
निधाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनि-धा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
शयनम्to the bed
शयनम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
वधार्थम्for killing
वधार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootवध + अर्थ (प्रातिपदिक); वधार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (वधाय अर्थः/वधस्य अर्थः) = ‘for killing’ (purpose)
वरवर्णिनीthe beautiful-complexioned woman
वरवर्णिनी:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर + वर्णिनी (प्रातिपदिक); वरवर्णिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (वरा वर्णिनी या)

Narrator (Sūta continues)

Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya frame implied)

Scene: A woman discreetly tucks a small blade into her braided hair (veṇī), eyes focused and determined; the palace corridor leads toward the king’s bedchamber, lit by oil lamps.

V
varavarṇinī (the woman)
N
nṛpa (king)

FAQs

Deception and intent to harm, especially within intimate bonds, is severe adharma that ripens into swift suffering.

The tīrtha is the chapter’s underlying frame; this verse advances the moral narrative rather than naming the site.

None.