Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

इत्युक्त्वा च द्विजश्रेष्ठस्तां त्यक्त्वापि शुचिव्रतः । जगाम स्वगृहं पश्चात्तथा जग्मुर्जना गृहान्

ityuktvā ca dvijaśreṣṭhastāṃ tyaktvāpi śucivrataḥ | jagāma svagṛhaṃ paścāttathā jagmurjanā gṛhān

ครั้นกล่าวดังนี้แล้ว พราหมณ์ผู้เลิศนั้น—แม้ตั้งมั่นในพรตอันบริสุทธิ์—ก็ทอดทิ้งนาง แล้วภายหลังกลับไปยังเรือนของตน; ส่วนผู้คนทั้งหลายก็พากันกลับบ้านของตนเช่นกัน

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यन्त-निर्देशक अव्यय (quotative)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriyā (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; ‘having said’
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
द्विजश्रेष्ठःthe best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + श्रेष्ठ (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (द्विजानां श्रेष्ठः)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriyā (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; ‘having abandoned’
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपवाद/समुच्चयार्थक अव्यय (even/also)
शुचिव्रतःone of pure vows
शुचिव्रतः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुचि + व्रत (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (शुचि व्रतं यस्य सः)
जगामwent
जगाम:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्वगृहम्to his own house
स्वगृहम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + गृह (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (स्वं गृहं)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक अव्यय (afterwards)
तथाlikewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/in the same way)
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
जनाःpeople
जनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
गृहान्to (their) homes
गृहान्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; गत्यर्थे कर्म

Narrator within the dialogue frame (contextually still Vaiśvānara/Agni narration, but verse is narrative)

Tirtha: Rudraśīrṣa (kuṇḍa)

Type: kund

Scene: The brāhmaṇa leaves for home after abandoning her; the gathered people also disperse. The woman remains behind near the sacred pond, creating a poignant emptiness.

D
Dvija (brāhmaṇa)
P
People (janāḥ)

FAQs

The verse contrasts personal vow-based conduct with social resolution, showing how dharmic choices shape outcomes even after purification is available.

The narrative continues at the Rudraśīrṣa tīrtha setting, though the verse focuses on the characters’ departure.

None.