एतस्मिन्नंतरे तस्माद्वेदिमध्याच्च तत्क्षणात् । अष्टाशीतिसहस्राणि मुनीनां भावितात्मनाम् । अंगुष्ठकप्रमाणानि निष्क्रान्तानि द्विजोत्तमाः
etasminnaṃtare tasmādvedimadhyācca tatkṣaṇāt | aṣṭāśītisahasrāṇi munīnāṃ bhāvitātmanām | aṃguṣṭhakapramāṇāni niṣkrāntāni dvijottamāḥ
ในขณะนั้นเอง จากกลางเวที (แท่นบูชา) ฤๅษีผู้ฝึกตนแล้วจำนวนแปดหมื่นแปดพันได้ปรากฏออกมา—มีขนาดเท่านิ้วหัวแม่มือ โอ ผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะ
Unspecified (contextual narrator/authority voice within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Listener: dvijottama (addressed)
Scene: From the altar’s center, a torrent-like emergence of thumb-sized sages—eighty-eight thousand—radiant and orderly, filling the ritual ground like a living constellation of ascetics.
Consecrated ritual space is portrayed as generative of holiness; disciplined beings arise where purity and divine order converge.
No named tīrtha appears in the verse; the altar (vedi) functions as the sacred locus in the narrative.
None; it narrates an emergence event tied to the vedi (altar).