Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

एवमुक्तस्तया सोऽथ वित्तमादाय भूरिशः । प्रस्थितः कांतया सार्धं मुण्डीरस्वामिनं प्रति

evamuktastayā so'tha vittamādāya bhūriśaḥ | prasthitaḥ kāṃtayā sārdhaṃ muṇḍīrasvāminaṃ prati

ครั้นถูกนางกล่าวเช่นนั้น เขาจึงรวบรวมทรัพย์สินมากมาย แล้วออกเดินทางพร้อมนางผู้เป็นที่รัก มุ่งสู่มุณฑีรสวามิน

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
उक्तःhaving been told
उक्तः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘so’ इत्यस्य विशेषणम्
तयाby her
तया:
Karaṇa/Agent-in-passive (by her)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अथthen
अथ:
Kriyāviśeṣaṇa (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समुच्चयार्थक (then/now)
वित्तम्wealth
वित्तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Pūrvakāla (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
भूरिशःin plenty; abundantly
भूरिशः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूरि (प्रातिपदिक) + शस् (तद्धित)
Formअव्यय; ‘शस्’ प्रत्ययान्त क्रियाविशेषण (in abundance/many times)
प्रस्थितःset out; departed
प्रस्थितः:
Kriyā (Predicative action/state)
TypeAdjective
Rootप्र-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘he set out’ (predicate)
कान्तयाwith (his) beloved/wife
कान्तया:
Saha (Accompaniment)
TypeNoun
Rootकान्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
सार्धम्together with
सार्धम्:
Saha (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (together with)
मुण्डीरस्वामिनम्Muṇḍīra-svāmin (the lord of Muṇḍīra)
मुण्डीरस्वामिनम्:
Karma (Goal/target)
TypeNoun
Rootमुण्डीर (प्रातिपदिक) + स्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः) ‘मुण्डीरस्य स्वामी’; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Dik/Adhikaraṇa (Direction)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपपद)
Formअव्यय; उपपद-प्रयोगः (towards)

Narrator (Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya context; specific speaker not stated in snippet)

Tirtha: Muṇḍīrasvāmin

Type: temple

Scene: The couple departs with bundles and a small chest of coins/wealth; the road leads toward a temple marked ‘Muṇḍīrasvāmin’; morning light suggests auspicious departure.

M
Muṇḍīrasvāmin
V
vipra (brāhmaṇa)
K
kāntā (wife)

FAQs

Pilgrimage is ideally joined with preparedness for dharmic giving (dāna) and firm resolve toward darśana.

Muṇḍīrasvāmin is named as the key destination, indicating a revered local shrine within the Nāgarakhaṇḍa tīrtha network.

While not explicit, “taking abundant wealth” implies readiness for offerings and charity customary in tīrtha practice.