Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

अथैवं वर्तमानस्य तस्य विप्रवरस्य च । गृहेऽतिथिः समायातः कश्चित्पांथः श्रमान्वितः

athaivaṃ vartamānasya tasya vipravarasya ca | gṛhe'tithiḥ samāyātaḥ kaścitpāṃthaḥ śramānvitaḥ

ครั้นพราหมณ์ผู้ประเสริฐนั้นดำรงอยู่ดังนี้ ก็มีผู้เดินทางคนหนึ่ง อ่อนล้าจากหนทาง มาถึงเรือนของเขาในฐานะแขก

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then/now)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus)
वर्तमानस्यof (him) being in such a state, of (him) continuing
वर्तमानस्य:
Sambandha (Genitive qualifier/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootवृत् (धातु) + वर्तमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमान-प्रत्ययान्त (शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Present participle, Masculine, Genitive, Singular)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive, Singular)
विप्रवरस्यof the excellent Brahmin
विप्रवरस्य:
Sambandha (Genitive qualifier/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (best of Brahmins)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
अतिथिःa guest
अतिथिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
समायातःarrived
समायातः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) (सम्-आ-√या) + आयात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत्/विधेय (Masculine, Nominative, Singular)
कश्चित्some, a certain
कश्चित्:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite pronoun/adjective: some)
पांथःtraveller, wayfarer
पांथः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाथिन्/पन्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
श्रम-अन्वितःwearied, fatigued
श्रम-अन्वितः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रम (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः/उपपद-समासः (endowed with fatigue)

Narrator (contextual)

Scene: A dust-covered traveler arrives at the doorway, leaning on a staff, weary from the road; the afflicted brāhmaṇa’s household turns toward the guest.

V
vipra
A
atithi
P
pāṃtha (traveler)

FAQs

Atithi (guest) is treated as sacred; hospitality becomes a doorway through which divine guidance and tīrtha-knowledge enters the household.

Not yet; this verse introduces the guest whose account will connect the story to a specific sacred place and its healing merit.

Implicit atithi-dharma: receiving a guest respectfully, which is a key dharmic observance in Purāṇic teaching.