Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 38

नान्यथा विजयो मे स्यात्संग्रामे दानवैः सह । इति मां प्राह देवेज्यो ज्ञात्वा सम्यङ्महामतिः

nānyathā vijayo me syātsaṃgrāme dānavaiḥ saha | iti māṃ prāha devejyo jñātvā samyaṅmahāmatiḥ

“มิฉะนั้นเราย่อมไม่มีชัยในศึกกับเหล่าทานวะ” ดังนี้เทวคุรุพฤหสปติ ผู้มีปัญญาใหญ่ ครั้นรู้เหตุการณ์โดยชอบแล้ว จึงกล่าวแก่ข้าพเจ้า

nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
anyathāotherwise
anyathā:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb of manner)
vijayaḥvictory
vijayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvijaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
memy
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
syātwould be
syāt:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
saṅgrāmein battle
saṅgrāme:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṅgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
dānavaiḥwith the Dānavas (demons)
dānavaiḥ:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
sahatogether with
saha:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-अव्यय (preposition-like indeclinable)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
māmme
mām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
prāhasaid
prāha:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
devejyaḥthe priest of the gods (Bṛhaspati)
devejyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + ijya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देवानाम् इज्यः = देवपूजक/देवयाजक); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
jñātvāhaving known
jñātvā:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootjñā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
samyaṅproperly
samyaṅ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyañc (अव्यय/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: properly)
mahāmatiḥthe great-minded one
mahāmatiḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + mati (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महती मतिः यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator quoting Bṛhaspati’s counsel)

Scene: Indra, anxious yet resolute, receives decisive counsel from Bṛhaspati amid a celestial court setting; the atmosphere is tense with the shadow of Daṇava war.

B
Bṛhaspati (Devejya)
D
Dānavas

FAQs

Right understanding (samyag-jñāna) and proper means are essential; dharmic success depends on wisdom-guided action.

None is named in this verse.

No ritual is prescribed; it highlights counsel and discernment.