Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

यथायथा रणार्थाय सदुपायान्करोम्यहम् । तथातथा पराभूतिर्जायते मे महाहवे

yathāyathā raṇārthāya sadupāyānkaromyaham | tathātathā parābhūtirjāyate me mahāhave

“ไม่ว่าข้าจะจัดทำอุบายอันดีเพื่อการรบเพียงใด ในมหาสงครามนั้น ความพ่ายแพ้ก็เกิดแก่ข้าซ้ำแล้วซ้ำเล่า”

yathāyathāas and as / whenever
yathāyathā:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formपुनरुक्त-अव्यय (correlative adverb: ‘as…as/whenever’)
raṇa-arthāyafor battle
raṇa-arthāya:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootraṇa + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी (Dative, 4th), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः: ‘रणस्य अर्थः’ → ‘रणार्थ’ (for the sake of battle)
sadupāyāngood strategies/means
sadupāyān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsat + upāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), बहुवचन (Plural); कर्मधारयः: ‘सन्तः उपायाḥ’ (good means)
karomiI do / I employ
karomi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
tathātathāso accordingly
tathātathā:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formपुनरुक्त-अव्यय (correlative adverb: ‘so and so / correspondingly’)
parābhūtiḥdefeat
parābhūtiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparābhūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
jāyatearises / happens
jāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (जन्)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
meto me / my
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी/सम्बन्ध (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
mahāhavein the great fight
mahāhave:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā + āhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative, 7th), एकवचन (Singular); कर्मधारयः: ‘महान् आहवः’ (great combat)

Indra (Śakra), addressing Bṛhaspati

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame; not explicit)

Scene: Indra speaks with weary frustration, gesturing as if enumerating strategies; behind him, a dim battlefield memory—broken chariots and fallen standards—haunts the scene.

I
Indra
B
Bṛhaspati

FAQs

Worldly effort alone may fail; lasting success requires alignment with higher dharma and the guidance of realized wisdom.

No tīrtha is directly mentioned in this verse; it functions as narrative preparation within the Tīrthamāhātmya.

None explicitly; the verse focuses on the insufficiency of mere tactics without the right divine/dharmic means.