तर्पिताः पितरश्चैव रुधिरेण महात्मना । प्रतिज्ञा पालिता तस्माद्विकोपश्च बभूव सः
tarpitāḥ pitaraścaiva rudhireṇa mahātmanā | pratijñā pālitā tasmādvikopaśca babhūva saḥ
มหาบุรุษนั้นได้บูชาตรปณะให้ปิตฤด้วยโลหิตจนท่านทั้งหลายพอใจ; ด้วยเหตุนั้นปณิธานของเขาจึงสำเร็จ และต่อมาความพิโรธอันรุนแรงก็สงบลง
Sūta (implied narrative voice)
Type: ghat
Scene: A solitary vow-keeper at a riverbank tīrtha performs pitṛ-tarpaṇa; the mood is heavy—blood as an offering, then a visible softening as his anger ebbs and the air becomes calm.
Keeping one’s vow and completing ancestral obligations is framed as dharma that brings inner resolution and the pacification of anger.
No particular tīrtha is named in this line; it concludes a ritual-ethical arc that may be connected to a place in surrounding verses.
Tarpaṇa for the pitṛs is referenced (ancestor-satisfaction rite), though without procedural specifics.