Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

यैषा पश्यति राजेंद्र धेनुर्बद्धा ममांतिके । एषा सूते मनोभीष्टं प्रार्थिता सर्वदैव हि

yaiṣā paśyati rājeṃdra dhenurbaddhā mamāṃtike | eṣā sūte manobhīṣṭaṃ prārthitā sarvadaiva hi

โอ้จอมราชัน! โคตัวที่ท่านเห็นผูกอยู่ใกล้เรา—เมื่อใดมีผู้วอนขอ นางย่อมประทานสิ่งอันใจปรารถนาได้ทุกกาล

याwhich
या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun: “which”)
एषाthis (she)
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
राजेन्द्रO lord of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
धेनुःcow
धेनुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
बद्धाbound/tied
बद्धा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबद्ध (बन्ध् धातु + क्त, कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle: bound)
ममmy/of me
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अन्तिकेnear (me)
अन्तिके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
एषाthis (cow)
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सूतेproduces/yields
सूते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसू (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
मनः-भीष्टम्what is desired in the mind
मनः-भीष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + भीष्ट (इष् धातु + क्त, कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (manasaḥ bhīṣṭam: desired by the mind)
प्रार्थिताwhen requested
प्रार्थिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र+अर्थ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle: having been requested)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: always)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic: just/indeed)
हिindeed/for
हि:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-निपात (for/indeed)

Jamadagni

Type: kshetra

Listener: The King (rājendra)

Scene: Close focus on the tethered cow near the sage—radiant, calm, adorned simply; the king gazes in astonishment as the sage explains her wish-fulfilling nature.

R
Rājendra (the king)
D
Dhenu (wish-fulfilling cow motif)

FAQs

In sacred spaces and saintly households, divine grace manifests as abundance used for dharma—especially hospitality.

The verse highlights the sanctity of the sage’s āśrama within the tīrtha-māhātmya flow; no explicit tīrtha name appears.

None directly; it introduces the miraculous means enabling large-scale feeding and ritual hospitality.