Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

सुता दक्षस्य विप्रेंद्रा शंकरस्य वचः स्मरन् । ततो हर्ष समायुक्ता वभूवुस्तदनंतरम्

sutā dakṣasya vipreṃdrā śaṃkarasya vacaḥ smaran | tato harṣa samāyuktā vabhūvustadanaṃtaram

ข้าแต่พราหมณ์ผู้ประเสริฐ ธิดาทั้งหลายของทักษะ เมื่อระลึกถึงพระวาจาของศังกรแล้ว ก็พลันบังเกิดความปีติยินดีในทันที

सुताःdaughters
सुताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दक्षस्यof Dakṣa
दक्षस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
विप्रेन्द्राःchief among brāhmaṇas
विप्रेन्द्राः:
Apposition/Viśeṣya (in apposition to subject)
TypeNoun
Rootविप्र-इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (विप्राणाम् इन्द्राः)
शंकरस्यof Śaṅkara
शंकरस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वचःwords, command
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्मरन्remembering
स्मरन्:
Karta (Participial qualifier of subject)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन/बहुवचन-प्रयोगे (अत्र बहुवचन-विषये ‘स्मरन्त्यः’ अपेक्षितम्; पाठानुसारः ‘स्मरन्’)
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय: ‘then’
हर्षjoy
हर्ष:
Sahakārī-bhāva (Accompaniment/भाव)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; (समायुक्ता इत्यनेन सह ‘हर्षेण’ अपेक्षितार्थः)
समायुक्ताःendowed/filled (with)
समायुक्ताः:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; युज् धातोः)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त (PPP)
वभूवुःbecame
वभूवुः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तत्thereupon
तत्:
Sambandha (Deictic)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (समासपूर्व/निर्देशक): ‘thereupon/that’
अनन्तरम्immediately after
अनन्तरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक): ‘immediately after’

Narrator (addressing a Brahmin listener, viprendrā)

Listener: viprendra (addressed as ‘O best of Brahmins’)

Scene: Dakṣa’s daughters, portrayed as a group of radiant women, recall Śaṅkara’s words and become joyful; the scene is domestic yet sacred, with subtle Śiva symbols (trident, crescent, bilva) in the background.

D
Dakṣa
D
Dakṣa’s daughters
Ś
Śiva (Śaṅkara)

FAQs

Remembrance of the Lord’s decree and trust in dharma dispels suffering and yields joy.

Indirectly, it supports the tīrtha-māhātmya of Somēśvara-linked shrines whose sanctity is rooted in this resolution.

None in this verse; it narrates the emotional and dharmic outcome.