रोमक उवाच । अन्यस्यापि निशानाथ न शापः कर्तुमन्यथा । शक्यते किं पुनस्तस्य दक्षस्यामिततेजसः
romaka uvāca | anyasyāpi niśānātha na śāpaḥ kartumanyathā | śakyate kiṃ punastasya dakṣasyāmitatejasaḥ
โรมกะกล่าวว่า: “โอ้เจ้าแห่งราตรี แม้คำสาปของผู้อื่นก็ไม่อาจทำให้เป็นอย่างอื่นได้ แล้วคำสาปของทักษะผู้มีเดชานุภาพหาประมาณมิได้จะยิ่งเพียงใด”
Romaka (sage)
Actions and their dharmic consequences (śāpa/karma) carry weight; wisdom does not deny consequence but guides one toward lawful, sacred means of relief.
The dialogue unfolds in the Prabhāsa-kṣetra context within the Tīrthamāhātmya.
None in this verse; it establishes the firmness of Dakṣa’s curse, setting up the need for an authorized spiritual remedy.