चन्द्रोऽपि पूर्ववत्सर्वास्ताः परित्यज्य दक्षजाः । रोहिण्या सह संसर्गं प्रचकारानुरागतः
candro'pi pūrvavatsarvāstāḥ parityajya dakṣajāḥ | rohiṇyā saha saṃsargaṃ pracakārānurāgataḥ
แต่พระจันทร์ก็ยังดังเดิม ละทิ้งธิดาทั้งปวงของทักษะ แล้วด้วยความใคร่ผูกพัน จึงคงสืบสานการสมาคมกับโรหิณีต่อไป
Sūta (narrative voice)
Scene: Candra, radiant and cool, turns away from the assembled Dakṣa-daughters and remains closely beside Rohiṇī, his posture intimate and unwavering, while the other wives stand abandoned in shadowed sorrow.
Unchecked attachment leads one back into wrongdoing even after correction; dharma requires sustained restraint, not momentary compliance.
No specific tīrtha is named in this verse; it advances the moral narrative within the Tīrthamāhātmya chapter.
None; the verse highlights a relapse into partiality (an ethical failing).