Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

स्वकृतान्युपतिष्ठंति सुखदुःखानि देहिनाम् । हेतुभूतो हि यस्तेषां सोऽहंकारेण बध्यते

svakṛtānyupatiṣṭhaṃti sukhaduḥkhāni dehinām | hetubhūto hi yasteṣāṃ so'haṃkāreṇa badhyate

สุขและทุกข์ของผู้มีร่างกายย่อมเกิดจากกรรมที่ตนกระทำเอง และผู้ใดถือว่าตนเป็น ‘เหตุ’ ของสิ่งนั้น ผู้นั้นย่อมถูกผูกมัดด้วยอหังการ (ความสำคัญตนว่า ‘เราทำ’).

svakṛtāniself-done (one’s own) deeds
svakṛtāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक) + kṛta (कृ धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण—‘कृतानि’ इति, ‘स्व’ इति उपसर्जन; ‘स्वकृतानि’ = स्वयंकृतानि
upatiṣṭhantiapproach/attend (come to bear)
upatiṣṭhanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√sthā (स्था धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; उपसर्ग ‘उप’
sukha-duḥkhānipleasures and pains
sukha-duḥkhāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक) + duḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व
dehināmof embodied beings
dehinām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdehin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्यतः), षष्ठी (6th), बहुवचन
hetu-bhūtaḥbeing the cause
hetu-bhūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roothetu (प्रातिपदिक) + bhūta (भू धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/निर्धारणार्थ—‘हेतुरूपः’
hiindeed
hi:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतौ—‘indeed/for’
yaswho/that which
yas:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
teṣāmof those (deeds/experiences)
teṣām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
saḥhe/that (one)
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
ahaṃkāreṇaby egoism
ahaṃkāreṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootahaṃkāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
badhyateis bound
badhyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bandh (बन्ध् धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)

Skanda (deduced: Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)

Scene: A contemplative pilgrim stands at a sacred ford, watching reflections in water; behind him a subtle shadow-form labeled ‘ahaṅkāra’ clings, while deeds appear as seeds sprouting into fruits of joy and sorrow.

FAQs

Suffering and happiness follow one’s own actions, and the bondage lies in egoistic doership; humility loosens that bond.

No specific tīrtha is named in this verse; it provides an inner-spiritual teaching that complements outward pilgrimage.

None explicitly; the implied practice is reducing ahaṃkāra through dharma, devotion, and right understanding.