Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

तस्मात्प्राप्स्यसि निःशेषं फलं पुत्रसमुद्भवम् । गत्वा पुण्यतमे देशे रक्तशृंगस्य मूर्धनि

tasmātprāpsyasi niḥśeṣaṃ phalaṃ putrasamudbhavam | gatvā puṇyatame deśe raktaśṛṃgasya mūrdhani

“ฉะนั้น ท่านจักได้ผลบุญทั้งสิ้นอันเกิดจากการมีบุตร เมื่อท่านไปยังแดนอันศักดิ์สิทธิ์ยิ่ง คือยอดเขารักตาศฤงคะ”

तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Hetu/Anvaya (Logical connector)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति अव्ययीभाववत् प्रयोगः; हेत्वर्थ/तस्मात् (therefore/from that)
प्राप्स्यसिyou will obtain
प्राप्स्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
निःशेषम्entire; without remainder
निःशेषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिःशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; (फलम् इति विशेषण)
फलम्fruit; result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
पुत्रसमुद्भवम्arising from a son; born of a son
पुत्रसमुद्भवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपुत्र + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुत्रात् समुद्भवम्)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
पुण्यतमेin the most holy
पुण्यतमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपुण्यतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; (देशे इति विशेषण)
देशेin the place
देशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
रक्तशृंगस्यof (the mountain) ‘Red-horn’/Raktaśṛṅga
रक्तशृंगस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरक्त + शृंग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; कर्मधारय (रक्तं शृंगं यस्य/रक्तशृंगः)
मूर्धनिon the summit; on the head
मूर्धनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya)

Tirtha: Raktāśṛṅga-śikhara

Type: peak

Scene: Gālava points toward a distant red-hued peak; the mountain’s summit glows as if sanctified; Vidura’s face shifts from sorrow to hope.

R
Raktāśṛṅga

FAQs

Pilgrimage to a sanctified place can confer profound dhārmic merit, even comparable to major life-rites and lineage blessings.

Raktāśṛṅga—specifically its summit—described as a supremely meritorious destination.

A directive to go (yātrā) to the most sacred region and reach the summit, implying tīrtha-visit as the means to obtain the stated fruit.