Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

ब्राह्मणा ऊचुः । एवं पार्थिवशार्दूल करिष्यामः समाहिताः । तव देवकृते यत्नं यात्राद्यासु क्रियासु च

brāhmaṇā ūcuḥ | evaṃ pārthivaśārdūla kariṣyāmaḥ samāhitāḥ | tava devakṛte yatnaṃ yātrādyāsu kriyāsu ca

พราหมณ์ทั้งหลายกล่าวว่า: จักเป็นดังนั้น โอ้พยัคฆ์ท่ามกลางพระราชา เราจักกระทำด้วยจิตตั้งมั่น เพื่อท่านและเพื่อกิจแห่งเทวะ เราจักเพียรในยาตราและพิธีกรรมอันศักดิ์สิทธิ์อื่น ๆ ด้วย

ब्राह्मणाःthe brāhmaṇas
ब्राह्मणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
पार्थिव-शार्दूलO tiger among kings
पार्थिव-शार्दूल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक) + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारय (पार्थिवः शार्दूल इव)
करिष्यामःwe will do
करिष्यामः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, बहुवचन
समाहिताःattentive, composed
समाहिताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमाहित (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम्-आ-धा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
देव-कृतेfor the god’s sake / for (your) deity-related purpose
देव-कृते:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; हेत्वर्थे ‘कृते’ (for the sake of); तत्पुरुष (देवस्य कृते)
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यात्रा-आद्यasuin (activities) such as pilgrimages, etc.
यात्रा-आद्यasu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; तत्पुरुष (यात्रा आदिः यस्याः/येषाम्) = ‘in (rites) beginning with pilgrimage’
क्रियासुin rites/acts
क्रियासु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Brāhmaṇas

Tirtha: Niṣadhā-purī Śambhu-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: the king (pārthiva-śārdūla)

Scene: A group of brāhmaṇas vow before the king: they will diligently conduct pilgrimages and sacred rites; scrolls, ritual implements, and a route-map motif suggest organized yātrā.

B
Brāhmaṇas
K
King (implied)
D
Deva (Śiva implied)

FAQs

Sacred places endure through collective responsibility—ritual, pilgrimage, and disciplined service carried by the community.

The ongoing worship system of the Naleśvara/Hāṭakeśvara-kṣetra setting in Niṣadhā.

Yātrā (pilgrimage) and related religious observances (kriyā) undertaken with focused intent.