Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

नित्यरूपे जगद्धात्रि सुरामांसवसाप्रिये । विकरालि महाकालि जय प्रेतजनानुगे

nityarūpe jagaddhātri surāmāṃsavasāpriye | vikarāli mahākāli jaya pretajanānuge

ชัยแด่พระแม่ผู้ทรงรูปนิรันดร์ ผู้ทรงค้ำจุนโลกทั้งปวง ผู้ทรงพอพระทัยด้วยเครื่องบูชาเหล้า เนื้อ และมันเถิด โอ้พระนางวิการาลี โอ้พระนางมหากาลี—ชัยแด่พระนางผู้มีหมู่เปรตภูตติดตาม

नित्यरूपेO ever-formed (ever-appearing) one
नित्यरूपे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनित्य (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय-समासः (नित्यं रूपं यस्याः/या)
जगद्धात्रिO sustainer of the world
जगद्धात्रि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + धातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः धात्री)
सुरामांसवसाप्रियेO lover of liquor, flesh, and fat
सुरामांसवसाप्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसुरा (प्रातिपदिक) + मांस (प्रातिपदिक) + वसा (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (सुरा-मांस-वसा-प्रिय)
विकरालिO terrifying one
विकरालि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविकराल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
महाकालिO Mahākālī
महाकालि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाकाल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः (महान् कालः)
जयbe victorious / triumph
जय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
प्रेतजनानुगेO follower of the hosts of spirits
प्रेतजनानुगे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक) + अनुग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; तत्पुरुषः (प्रेतजनानाम् अनुगाः/अनुगा)

Niṣadhādhipati (the lord/king of Niṣadha), offering Devī-stuti

Type: kshetra

Scene: A fierce Mahākālī/Vikarālī stands as jagaddhātrī amid a cremation-ground aura, surrounded by preta-gaṇas; she is hailed with repeated ‘jaya’, her presence both protective and terrifying.

J
Jagaddhātrī (Devī)
M
Mahākālī
V
Vikarālī
P
Pretas

FAQs

The Goddess rules both the cosmic order (world-sustainer) and the fearsome liminal realms, transforming terror into protection for devotees.

The verse is a Devī-stuti within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the verse itself does not name the tīrtha.

It references fierce-form offerings symbolically; it does not give a normative injunction to perform them.