Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

स तत्कृत्स्नमवाप्नोति यदपि स्यात्सुदुर्लभम् । तत्र वैशाखमासस्य पौर्णमास्यां समाहितः

sa tatkṛtsnamavāpnoti yadapi syātsudurlabham | tatra vaiśākhamāsasya paurṇamāsyāṃ samāhitaḥ

เขาย่อมได้ทั้งหมดนั้น แม้สิ่งที่ยากยิ่งจะได้มา โดยเฉพาะเมื่อ ณ ที่นั้น ในวันเพ็ญเดือนวิสาขะ เขาตั้งจิตแน่วแน่และสงบมั่น

he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
तत्कृत्स्नम्that entire (thing/result)
तत्कृत्स्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् + कृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (तत् कृत्स्नम् = ‘that whole’); नपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्
अवाप्नोतिattains/obtains
अवाप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√आप् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्
यद्whatever (which)
यद्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम्; (syāt इति वाक्यस्य विषयः)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कार-अव्ययम् (particle: even/also)
स्यात्may be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्
सुदुर्लभम्very hard to obtain
सुदुर्लभम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + दुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formउपसर्ग/उपपद-युक्त-विशेषणम्; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम्; (yad इति विशेष्यस्य)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb of place)
वैशाखमासस्यof the month of Vaiśākha
वैशाखमासस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवैशाख + मास (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (वैशाखस्य मासः); पुल्लिङ्गे षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचनम्
पौर्णमास्याम्on the full-moon day
पौर्णमास्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपौर्णमासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचनम्
समाहितःcomposed/collected (in mind)
समाहितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√धा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त-कृदन्तः (past passive participle); पुल्लिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्

Sūta

Tirtha: Pīṭha at Mahākāla-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Listener: Audience of dvijas/ṛṣis (implied)

Scene: Full moon over a sacred shrine; devotees in white sit in meditation, lamps and offerings arranged; the moonlight forms a path to the pīṭha, suggesting rare boons descending.

V
Vaiśākha
P
Paurṇamāsī
U
Ujjayinī

FAQs

Sacred time (Vaiśākha Pūrṇimā) combined with sacred place (pīṭha/kṣetra) amplifies spiritual efficacy and the fruition of aims.

The “there” refers to Ujjayinī pīṭha/Mahākāla-kṣetra described in the chapter.

Be disciplined and focused at the site on Vaiśākha Pūrṇimā; the context implies worship/observance tied to the pīṭha.