सूत उवाच । स तथेति प्रतिज्ञाय जगामादर्शन हरः । सोऽपि लब्धवरो भूपः स्वमेव भवनं गतः
sūta uvāca | sa tatheti pratijñāya jagāmādarśana haraḥ | so'pi labdhavaro bhūpaḥ svameva bhavanaṃ gataḥ
สูตะกล่าวว่า “เป็นเช่นนั้นเถิด” แล้วหระ (พระศิวะ) ทรงให้ปฏิญาณและอันตรธานจากสายตา ส่วนพระราชาเอง—ครั้นได้พรแล้ว—ก็เสด็จกลับสู่พระราชวังของตน
Sūta
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/Brāhmaṇas
Scene: Śiva says ‘tathāstu’ and dissolves from view; the king, relieved and fulfilled, turns back toward his palace with attendants.
Śiva’s grace is swift and decisive: when devotion and right intent are present, the boon is granted and the divine act concludes without attachment.
The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context, continuing the praise of a local Śaiva sacred setting connected with later installation of Umā-Maheśvara.
No explicit rite is prescribed in this verse; it narrates the completion of Śiva’s boon-giving and the king’s return.