Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

अन्योऽपि मानवो यो मां रूपेणा नेनसंस्थिताम् । पूजयिष्यति चात्रैव समं देवेन शंभुना

anyo'pi mānavo yo māṃ rūpeṇā nenasaṃsthitām | pūjayiṣyati cātraiva samaṃ devena śaṃbhunā

และมนุษย์ผู้ใดก็ตาม ที่บูชาข้าพเจ้าที่นี่ ในรูปนี้อันประดิษฐานอยู่ จะได้บุญเสมอด้วยการบูชาพระศัมภูเทวะเอง

अन्यःanother
अन्यः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; मानवः-विशेषणम्
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपातः (also/even)
मानवःa man; human
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
रूपेणby form; in form
रूपेण:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
अनेनwith this
अनेन:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; निर्देशार्थक (with this)
संस्थिताम्situated; established
संस्थिताम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः (past participle), स्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; माम्-विशेषणम् (me, who is situated/established)
पूजयिष्यतिwill worship
पूजयिष्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple future), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्; धातुः—पूज्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb: here)
एवindeed; only
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपातः (emphasis/only)
समम्equally
समम्:
Adverbial (Manner)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगः/क्रियाविशेषणम् (as an adverb: equally)
देवेनwith the god
देवेन:
Sahakari (Association/सह)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
शंभुनाwith Śambhu (Śiva)
शंभुना:
Sahakari (Association/सह)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; शिव-नाम

A goddess/deity speaking (implied; likely the presiding devatā of the tīrtha/manifest form being worshipped)

Type: temple

Listener: King and, by extension, all humans

Scene: A consecrated deity-form stands at a shrine; devotees offer pūjā, while an inscription-like proclamation declares the worship’s merit equal to Śiva’s worship.

Ś
Śambhu (Śiva)
M
Mānava (devotee/worshipper)

FAQs

Worship offered with devotion at a sanctified manifestation is accepted as worship of the supreme deity; sacred place and sacred form intensify merit.

The verse praises “atraiva”—this very tīrtha location in Nāgara-khaṇḍa’s Tīrtha-māhātmya, where the deity is present in a particular form (name not specified in this line alone).

Pūjā (formal worship) of the deity in the stated form at that very place.