Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

भक्तिग्राह्यासि देवेशि त्वमेका भुवनत्रये । शरणागतदीनार्तपरित्राणपरायणे

bhaktigrāhyāsi deveśi tvamekā bhuvanatraye | śaraṇāgatadīnārtaparitrāṇaparāyaṇe

โอ้เทวีผู้เป็นจอมแห่งเทพ พระองค์เข้าถึงได้ด้วยภักติเท่านั้น; พระองค์ทรงเป็นหนึ่งเดียวในสามโลก—ทรงมุ่งมั่นคุ้มครองผู้มาขอพึ่ง ผู้ยากไร้ และผู้ทุกข์ยากเสมอ

bhakti-grāhyāattainable only through devotion
bhakti-grāhyā:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootbhakti (प्रातिपदिक) + grāhya (कृदन्त-प्रातिपदिक, √grah ‘to grasp’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषार्थः (भक्त्या ग्राह्या) — ‘devī’ विशेषणम्
asiare
asi:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष (2nd person), एकवचन; ‘असि’ = you are
deveśiO Goddess, ruler of the gods
deveśi:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdeveśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; ‘देवेशि’ = हे देवेशि (O Lady of the gods)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ekāone/unique
ekā:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
bhuvana-trayein the three worlds
bhuvana-traye:
Adhikarana (Location/Scope/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhuvana (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रीणि भुवनानि) — locative singular
śaraṇa-āgata-dīna-ārta-paritrāṇa-parāyaṇeO one devoted to protecting the helpless and afflicted who seek refuge
śaraṇa-āgata-dīna-ārta-paritrāṇa-parāyaṇe:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक) + āgata (कृदन्त-प्रातिपदिक, √gam) + dīna (प्रातिपदिक) + ārta (प्रातिपदिक) + paritrāṇa (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (शरणागतानां दीनार्तानां परित्राणे परायणः/परायणा) — vocative epithet

Mahīpati (king) offering a stuti to Goddess Bhāratī/Sarasvatī

Type: kshetra

Scene: The king, humbled, offers total surrender before the Devī; the goddess is depicted as compassionate sovereign, extending protection to the distressed gathered at the shrine.

D
Devī (Bhāratī/Sarasvatī)
T
Three worlds (bhuvanatraya)

FAQs

Devotion and surrender are the sure means to divine grace, especially for those in distress.

The stuti is embedded in a Sarasvatī tīrtha māhātmya of Nāgarakhaṇḍa, where refuge-seeking worship is praised.

Śaraṇāgati (taking refuge) expressed through bhakti-filled praise and worship.