Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 47

स्पृष्टमात्रे ततस्तस्मिन्कमले द्विजसत्तमाः । उत्थितः सुमहाञ्छब्दो विश्वं येन प्रपूरितम्

spṛṣṭamātre tatastasminkamale dvijasattamāḥ | utthitaḥ sumahāñchabdo viśvaṃ yena prapūritam

โอ้ท่านผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะ! เพียงแตะต้องดอกบัวนั้นเท่านั้น ก็เกิดเสียงกึกก้องมหึมาลุกขึ้น แผ่กังวานเติมเต็มทั่วทั้งโลก

spṛṣṭa-mātreupon mere touch
spṛṣṭa-mātre:
Adhikarana (Cause-time locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootspṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास = at the mere touch; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन = Neuter Locative Singular
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = thereafter
tasminin that
tasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन = Locative Singular (referring to kamale)
kamalein the lotus
kamale:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkamala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन = Neuter Locative Singular
dvija-sattamāḥO best of the twice-born
dvija-sattamāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास = best of twice-born (brāhmaṇas); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन = Masculine Nominative Plural; संबोधनार्थे (vocative sense)
utthitaḥarose
utthitaḥ:
Karta (Predicate/कर्तृसम्बन्ध)
TypeVerb
Rootud-√sthā (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकृदन्त) = past participle; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थ: arisen
su-mahānvery great
su-mahān:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + mahant (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/उपपद-समास = very great; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (qualifying śabdaḥ)
śabdaḥsound
śabdaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Masculine Nominative Singular
viśvamthe universe
viśvam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन = Neuter Accusative Singular
yenaby which
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन = Instrumental Singular; सम्बन्धे (relative)
prapūritamwas filled
prapūritam:
Karman (Result state of object/कर्मणि)
TypeVerb
Rootpra-√pṝ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकृदन्त) = past passive participle; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; viśvam (object) implied; अर्थ: filled

Narrator addressing sages (dvijasattamāḥ indicates an audience of brāhmaṇa sages)

Type: kund

Listener: Brāhmaṇa sages/learned listeners (dvija-sattamāḥ)

Scene: As the lotus is touched, concentric waves of sound radiate outward; birds take flight, trees bend, people cover their ears; the sky seems to vibrate as if the world is filled with a single roar.

D
Dvijas (sages/audience)
L
Lotus (kamala)
C
Cosmic sound (mahāśabda)

FAQs

The sacred is not inert; contact with a tīrtha’s divine sign can awaken overwhelming power, inspiring awe and humility.

The jalāśaya of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya, whose sanctity is emphasized through a world-filling miraculous sound.

None directly; the narrative underscores reverent restraint and attentiveness to omens at holy places.