अपि वर्षशतं साग्रं यत्तपः कुरुते व्रती । सकृत्स्त्रीसंगमान्नाशं याति पाशुपतस्य च
api varṣaśataṃ sāgraṃ yattapaḥ kurute vratī | sakṛtstrīsaṃgamānnāśaṃ yāti pāśupatasya ca
แม้ผู้ทรงวัตรจะบำเพ็ญตบะครบหนึ่งร้อยปีและยิ่งกว่า แต่เพียงครั้งเดียวที่ร่วมสังวาสกับสตรี ก็ถึงความพินาศ—แม้ในหนทางปาศุปตะก็ตาม.
Tāpasa (ascetic)
Listener: the woman
Scene: A stark didactic moment: the ascetic’s words evoke the image of a towering pile of tapas collapsing; the woman appears alarmed; a shadowy suggestion of ‘ruin’ contrasts with the ascetic’s luminous restraint.
Spiritual practice is safeguarded by integrity; a single deliberate breach of vow can nullify long austerities, especially in strict Śaiva disciplines.
The tīrtha setting is implicit from the chapter, but the verse itself focuses on vow-dharma rather than naming a location.
A clear prescription of conduct: maintain brahmacarya; avoid strīsaṅgama for those observing Pāśupata/Śaiva vows.