Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

उवाच देशं तां पृच्छन्स्त्रीधर्मांश्च विशेषतः । शुभलाभोऽस्तु ते भद्रे मनसा कर्मणा गिरा

uvāca deśaṃ tāṃ pṛcchanstrīdharmāṃśca viśeṣataḥ | śubhalābho'stu te bhadre manasā karmaṇā girā

เขากล่าวถามถึงแคว้นนั้น และโดยเฉพาะถึงธรรมของสตรีว่า “โอ้แม่ผู้ประเสริฐ ขอให้ท่านมีลาภมงคลในใจ ในการกระทำ และในวาจา”

उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपदम्
देशम्place/region
देशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
ताम्that (her/that one)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
पृच्छन्asking
पृच्छन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
स्त्रीधर्मान्duties of women
स्त्रीधर्मान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्त्रियाः धर्माः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतस् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
शुभलाभःauspicious gain/benefit
शुभलाभः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + लाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (शुभः लाभः)
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तेto you/for you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) / चतुर्थी (Dative) एकवचन; अत्र प्रायः चतुर्थी (for you)
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
मनसाby mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
कर्मणाby deed/action
कर्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
गिराby speech/word
गिरा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन

Viśvāmitra (implied by narrative flow)

Type: kshetra

Scene: A learned traveler or sage addresses a gentle woman, respectfully asking about the region and women’s dharma, offering a benediction for auspicious gain in thought, deed, and speech.

V
Viśvāmitra (implied)
S
Strī-dharma (concept)

FAQs

Dharma is to be upheld in the threefold manner—mind, speech, and action—presented here as a blessing and ethical ideal.

The dialogue occurs within the tīrtha narrative of Adhyāya 42 (Nāgarakhaṇḍa, Tīrthamāhātmya), though the verse itself focuses on dharma discourse.

No ritual is prescribed; the verse emphasizes ethical conduct and auspiciousness across thought, deed, and speech.