Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 54

एतद्वः सर्वमाख्यातं सर्वपातकनाशनम् । आख्यानं देवदेवस्य सुपुण्यं जलशायिनः

etadvaḥ sarvamākhyātaṃ sarvapātakanāśanam | ākhyānaṃ devadevasya supuṇyaṃ jalaśāyinaḥ

ทั้งหมดนี้เราได้เล่าแก่ท่านทั้งหลายแล้ว—เป็นตำนานที่ทำลายบาปทั้งปวง เป็นเรื่องราวอันศักดิ์สิทธิ์ยิ่งนักของเทวะเหนือเทวะ ผู้ทรงบรรทมเหนือห้วงน้ำ (ชลศายี)

etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
vaḥto you/for you
vaḥ:
Sampradana/Sambandha (Recipient/Possessor)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th), बहुवचन; एन्क्लिटिक सर्वनाम
sarvamall/entire
sarvam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् ‘etat’
ākhyātamhas been narrated
ākhyātam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√khyā (धातु) + ā- (उपसर्ग) + ta (क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘(has been) narrated/told’
sarva-pātaka-nāśanamdestroyer of all sins
sarva-pātaka-nāśanam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pātaka (प्रातिपदिक) + nāśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (sarveṣāṃ pātakānāṃ nāśanam)
ākhyānamthe narrative
ākhyānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootākhyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
deva-devasyaof the God of gods
deva-devasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (devānāṃ devaḥ)
su-puṇyamvery meritorious
su-puṇyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + puṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारय (su puṇyam)
jala-śāyinaḥof the one who lies on the waters (Viṣṇu)
jala-śāyinaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक) + śāyin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (jale śāyī)

Sūta (deduced from immediate continuation into Sūta-uvāca in next adhyāya context)

Listener: dvija-śreṣṭhas (assembled Brahmin sages)

Scene: Sūta concludes the sacred narration before an attentive assembly of sages; the atmosphere is calm, reverent, and conclusive, with the image of Viṣṇu reclining on cosmic waters evoked in listeners’ minds.

D
Devadeva
J
Jalaśāyī (Viṣṇu)

FAQs

Listening to and transmitting a truly sacred Purāṇic account is itself a purifier that destroys accumulated sin.

This verse functions as a concluding praise of the preceding tīrtha-narrative; the specific site is the one described earlier in Adhyāya 41.

No specific rite is prescribed here; the emphasis is on the purifying merit of hearing/reciting the sacred narrative.