Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

चमत्कारपुरं कृत्स्नं भग्नं नष्टा द्विजोत्तमाः । प्रासादैर्ध्वंसितैस्तत्र हाहाकारो महानभूत्

camatkārapuraṃ kṛtsnaṃ bhagnaṃ naṣṭā dvijottamāḥ | prāsādairdhvaṃsitaistatra hāhākāro mahānabhūt

เมืองจมัตการปุระทั้งสิ้นแตกพังย่อยยับ เหล่าทวิชผู้ประเสริฐพินาศ ที่นั่นเมื่อปราสาททั้งหลายถล่มลง ก็เกิดเสียงคร่ำครวญโกลาหลยิ่งนัก

चमत्कारपुरम्the city named/characterized by wonder
चमत्कारपुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचमत्कार + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘चमत्कारस्य पुरम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुष; कर्म/विषय
कृत्स्नम्entire, whole
कृत्स्नम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘चमत्कारपुरम्’ इत्यस्य विशेषण
भग्नम्broken, shattered
भग्नम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Rootभञ्ज् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘broken’—वर्ण्य-वस्तु-विशेषण
नष्टाःdestroyed, perished
नष्टाः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘द्विजोत्तमाः’ इत्यस्य विशेषण
द्विजोत्तमाःthe best of the twice-born (excellent Brahmins)
द्विजोत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘द्विजेषु उत्तमाः’ इति सप्तमी-तत्पुरुष; कर्ता
प्रासादैःby/with palaces
प्रासादैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण
ध्वंसितैःruined, demolished
ध्वंसितैः:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeVerb
Rootध्वंस् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘प्रासादैः’ इत्यस्य विशेषण
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
हाहाकारःa cry of distress, wailing
हाहाकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहाहाकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता
महान्great, loud
महान्:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘हाहाकारः’ इत्यस्य विशेषण
अभूत्arose, happened
अभूत्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘arose/was’

Deductive (Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic frame)

Tirtha: Camatkārapura

Type: kshetra

Scene: A once-splendid city fractures: palaces crumble, dust clouds rise, people cry out; the sacred event turns terrifying as the ‘camatkāra’ becomes calamity.

C
Camatkārapura
D
dvijottama (foremost brāhmaṇas)
P
prāsāda (palaces)

FAQs

Even auspicious power requires restraint; when spiritual force becomes uncontrolled, it can disturb social and cosmic order.

The narrative locale includes Camatkārapura connected to the tīrtha episode in Nāgarakhaṇḍa; the specific ford’s name is not stated here.

None; it reports the destructive aftermath that prompts divine intervention.