। ऋषय ऊचुः । यदेषा भवता प्रोक्ता ब्राह्मी तत्र महाशिला । मोक्षदा सर्वजंतूनां तथा पातकनाशिनी
| ṛṣaya ūcuḥ | yadeṣā bhavatā proktā brāhmī tatra mahāśilā | mokṣadā sarvajaṃtūnāṃ tathā pātakanāśinī
เหล่าฤๅษีกล่าวว่า “ศิลายิ่งใหญ่ ณ ที่นั้น ซึ่งท่านเรียกว่า ‘พราหมี’—นางประทานโมกษะแก่สรรพสัตว์ได้อย่างไร และทำลายบาปได้อย่างไร?”
Ṛṣis (Sages)
Tirtha: Brāhmī Mahāśilā
Type: kshetra
Listener: Sūta (Sūtaja addressed)
Scene: A circle of sages seated in a forest hermitage, hands folded, questioning the narrator about a massive sacred stone labeled Brāhmī, with a subtle aura; the mood is contemplative and inquisitive.
Holy sites and sacred objects are understood in the Purāṇas as channels of mokṣa and purification, prompting inquiry into their origin and power.
The Brāhmī Mahāśilā located ‘there’ in this Nāgarakhaṇḍa context; the narrative now turns to its māhātmya.
None directly; the sages ask for an explanation of the stone’s liberating and sin-destroying potency.