Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

चमत्कारपुरं क्षेत्रमेतन्मेध्यमपि स्थितम् । भूयो मेध्यतरं जातं युष्माकं हि समाश्रयात्

camatkārapuraṃ kṣetrametanmedhyamapi sthitam | bhūyo medhyataraṃ jātaṃ yuṣmākaṃ hi samāśrayāt

กษेत्रศักดิ์สิทธิ์นามว่า ‘จามัตการปุระ’ นี้บริสุทธิ์และเป็นมงคลอยู่แล้ว; แต่ด้วยการที่ท่านทั้งหลายมาพึ่งพิง ณ ที่นี้ จึงยิ่งศักดิ์สิทธิ์กว่าก่อน

camatkārapuramthe city of wonder
camatkārapuram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcamatkāra + pura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन (singular)
kṣetramholy place, field (sacred region)
kṣetram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन (singular)
etatthis
etat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन (singular)
medhyampure, fit for sacrifice
medhyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmedhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन (singular)
apialso, even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘also/even’
sthitamis situated, stands
sthitam:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘standing/being situated’
bhūyaḥmore, further
bhūyaḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb), ‘again/more’
medhyatarampurer, more sacred
medhyataram:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmedhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया/प्रथमा (2nd/1st case), एकवचन; तरप्-प्रत्यय (comparative)
jātamhas become
jātam:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘become’
yuṣmākamof you (all)
yuṣmākam:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case/genitive), बहुवचन (plural)
hiindeed, for
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (for indeed/for)
samāśrayātfrom (your) resort/refuge (i.e., taking refuge in you)
samāśrayāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootsam-ā-śri (धातु)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी (5th case/ablative), एकवचन; भाववाचक-प्रातिपदिक ‘samāśraya’ (resort/refuge)

Unspecified (context suggests a local/divine voice addressing the Devas or revered guests)

Tirtha: Cāmatkārapura

Type: kshetra

Scene: The speaker praises the kṣetra Cāmatkārapura, gesturing toward the land while addressing the devas, implying the very ground glows brighter due to their presence.

C
Cāmatkārapura

FAQs

A holy place becomes even holier through the presence of the righteous; sanctity increases by association with divine and virtuous beings.

Cāmatkārapura-kṣetra is praised as inherently pure and further sanctified by the arrival of exalted visitors.

No specific rite is prescribed here; the verse emphasizes the tīrtha’s increased purity through sacred association (saṅga).