Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 90

इन्द्र उवाच । त्रैलोक्येऽपि सुविख्यात आश्रमो वो भविष्यति । तथा कामप्रदश्चैव लोकानां संभविष्यति

indra uvāca | trailokye'pi suvikhyāta āśramo vo bhaviṣyati | tathā kāmapradaścaiva lokānāṃ saṃbhaviṣyati

พระอินทร์ตรัสว่า “อาศรมของพวกท่านจักเลื่องลือแม้ทั่วไตรโลก และจักบังเกิดเป็นสถานที่ประทานพรสมปรารถนาแก่ชนทั้งหลาย”

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
त्रैलोक्येin the three worlds
त्रैलोक्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक)
Formसमासः—षष्ठी-तत्पुरुष (त्रयाणां लोकानां समाहारः/त्रैलोक्यम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
अपिalso/even
अपि:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक-निपात (also/even)
सुविख्यातःwell-known
सुविख्यातः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + विख्यात (कृदन्त; ख्या धातु, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying आश्रमः)
आश्रमःhermitage/āśrama
आश्रमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वःof you/your
वः:
Shashthi-sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तथाthus/likewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in that way)
कामप्रदःgranting desires
कामप्रदः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकाम + प्रद (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (कामान् प्रददाति इति); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying आश्रमः)
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
एवindeed
एव:
Nipata (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (indeed)
लोकानाम्of people/of worlds
लोकानाम्:
Shashthi-sambandha (Possessor/Relation)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
सम्भविष्यतिwill come to be/will arise
सम्भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + भू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Indra

Tirtha: Āśrama-tīrtha (name not specified in given verses)

Type: kshetra

Listener: Tapasvins/ṛṣis (the ‘vo’ addressed)

Scene: Indra, radiant and regal, speaks a boon to ascetics at the hermitage; the atmosphere suggests celestial approval—light rays, subtle apsaras/gandharva presence, and a sanctified grove.

I
Indra
Ā
Āśrama
T
Trailokya

FAQs

A consecrated site empowered by tapas becomes both renowned and efficacious—capable of granting worldly aims and supporting higher goals.

The sages’ āśrama-tīrtha, declared by Indra to be famous in all three worlds and kāmaprada.

No specific ritual is stated here; the verse asserts the site’s power to fulfill desires for those who approach it.