Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 88

ऋषय ऊचुः आश्रमोऽयं सुविख्यातो भूयाच्छक्र महीतले । नाम्नास्माकं तथा नृणां सर्वपातकनाशनः

ṛṣaya ūcuḥ āśramo'yaṃ suvikhyāto bhūyācchakra mahītale | nāmnāsmākaṃ tathā nṛṇāṃ sarvapātakanāśanaḥ

เหล่าฤๅษีกล่าวว่า: โอ ศักระ ขอให้อาศรมนี้เลื่องลือไปทั่วพื้นพิภพ และเมื่อมีนามของพวกเราแล้ว ขอให้เป็นผู้ทำลายบาปทั้งปวงแก่ชนทั้งหลาย

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Kartā (Subject)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
आश्रमःhermitage
आश्रमः:
Kartā (Subject of 'bhūyāt')
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अयम्this
अयम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), सर्वनाम
सुविख्यातःwell-known, renowned
सुविख्यातः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootसु + विख्यात (कृदन्त-प्रातिपदिक; वि-ख्या + क्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), क्त-प्रत्ययान्त; कर्मधारय (सु-विख्यातः)
भूयात्may it become / may it be
भूयात्:
Kriyā (Wish/Optative)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
शक्रO Śakra
शक्र:
Sambodhana (Addressed)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
महीतलेon the earth’s surface
महीतले:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootमही + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (महेः तलम्)
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karaṇa (Means: by name)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural), सर्वनाम
तथाand also / likewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक/समुच्चय (thus/also)
नृणाम्of men, of people
नृणाम्:
Sambandha (Possessor/related)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
सर्वपातकनाशनःdestroyer of all sins
सर्वपातकनाशनः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसर्व + पातक + नाशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वेषां पातकानां नाशनः)

Ṛṣis (Sages)

Tirtha: Ṛṣi-nāmāśrama-tīrtha (āśrama named after the sages)

Type: kshetra

Scene: The sages request a boon: let their āśrama become famous on earth and, bearing their name, become a destroyer of all sins for humanity; Indra listens approvingly by the lotus lake.

I
Indra (Śakra)
Ā
Āśrama
P
Pātaka (sin)

FAQs

A sanctified place gains enduring power through tapas and the sages’ presence, becoming a public refuge for purification.

The sages’ āśrama-tīrtha in Nāgara Khaṇḍa, intended to become famed and sin-destroying by their name.

Implicitly, visiting/associating with the āśrama is presented as sin-destroying; no specific rite is stated in this verse.