तथान्यदपि विप्रार्हं कर्म यज्ञसमुद्भवम् । तत्तेषां वचनात्सर्वं पूर्णं स्यादपि खंडितम् । परोक्षे वापि संपूर्णं वृथा संजायते स्फुटम्
tathānyadapi viprārhaṃ karma yajñasamudbhavam | tatteṣāṃ vacanātsarvaṃ pūrṇaṃ syādapi khaṃḍitam | parokṣe vāpi saṃpūrṇaṃ vṛthā saṃjāyate sphuṭam
ฉันนั้นแล กรรมอื่นใดที่สมควรแก่พราหมณ์และเกิดจากหน้าที่แห่งยัญญะ เพียงด้วยวาจาของท่านทั้งหลาย ทุกสิ่งย่อมสำเร็จสมบูรณ์ แม้ทำไว้บกพร่องก็ตาม แต่เมื่อท่านไม่อยู่ต่อหน้า แม้สิ่งที่ดูสมบูรณ์ก็กลับเป็นหมัน ไร้ผลอย่างชัดเจน
The father (deceased king), concluding the rationale for the rite’s fruitfulness
Scene: A sacrificial setting where a rite appears incomplete; learned brāhmaṇas, seated on kuśa mats, utter a sanctioning blessing that ‘completes’ the act; in contrast, an empty seat of brāhmaṇas renders offerings visually inert.
Purāṇic dharma stresses correct transmission and authorization of rites through qualified Brāhmaṇas; eligibility and presence safeguard the fruit of karma.
The emphasis remains on the special efficacy associated with Cāmatkārapura’s Brāhmaṇas (site implied by continuity).
Perform viprārha rites (including śrāddha and yajña-related acts) in the presence and under the sanction of qualified Brāhmaṇas; otherwise the rite may become fruitless.