Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

तेपि सन्मंत्रिणस्तूर्णं पुत्रं तस्य सुसम्मतम् । राज्ये नियोजयासमासुर्नादवादित्रनिःस्वनैः

tepi sanmaṃtriṇastūrṇaṃ putraṃ tasya susammatam | rājye niyojayāsamāsurnādavāditraniḥsvanaiḥ

เหล่าอำมาตย์ผู้ทรงธรรมเหล่านั้นก็รีบสถาปนาพระโอรสผู้เป็นที่พอพระทัยยิ่งขึ้นครองราชย์ ท่ามกลางเสียงกลองและดุริยางค์กึกก้อง

tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम्; सर्वनाम
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थः ‘also’
sat-mantriṇaḥgood ministers
sat-mantriṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + mantrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; कर्मधारय-समासः (‘सन्तः मन्त्रिणः’)
tūrṇamquickly
tūrṇam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottūrṇa (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
putramson
putram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
su-sammatamwell-approved
su-sammatam:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + sammata (कृदन्त-प्रातिपदिक; √man (मन्) with सम्)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; भूतकृदन्त (past participle) ‘सम्मत’; अव्ययीभाव-समासः ‘सु+सम्मत’ = ‘well-approved’
rājyein the kingdom
rājye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्
niyojayāsa-māsuḥ(he) appointed; (they) assembled
niyojayāsa-māsuḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√yuj (युज्) (धातु) + ā-√sad (सद्) (धातु)
Formसमाहार-द्विक्रिया (two finite verbs in sandhi): (1) ‘नियोजयास’ = लुङ् (Aorist), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम् (he appointed/installed); (2) ‘आसमासुः’ = लुङ् (Aorist), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम् (they sat/assembled). पाठे संधिः: नियोजयास + आसमासुः
nāda-vāditra-niḥsvanaiḥwith the sounds of drums and instruments
nāda-vāditra-niḥsvanaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnāda (प्रातिपदिक) + vāditra (प्रातिपदिक) + niḥsvana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), बहुवचनम्; तत्पुरुष-समासः (निर्देशः: ‘नादस्य वादित्रस्य निःस्वनैः’/‘नाद-वादित्र-निःस्वनैः’)

Narrator (Purāṇic narration)

Scene: A coronation scene: ministers place the crown on the prince; conches, drums, and vīṇā-like instruments resound; citizens witness auspicious rites in a royal hall.

H
Hariścandra (contextual son)
M
Ministers (mantriṇaḥ)

FAQs

Social and political stability is treated as a dharmic duty; righteous counsellors safeguard continuity for the welfare of the realm.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it is narrative scaffolding within the Tīrthamāhātmya section.

No explicit rite is prescribed, though the scene implies a formal installation/coronation.