Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

ततो रात्रौ समासाद्य स्वं पुरं जनवर्जितम् । द्वारे स्थित्वा समाहूय पुत्रं मंत्रिभिरन्वितम्

tato rātrau samāsādya svaṃ puraṃ janavarjitam | dvāre sthitvā samāhūya putraṃ maṃtribhiranvitam

ครั้นแล้วในยามราตรี เขาไปถึงนครของตนซึ่งว่างเปล่าปราศจากผู้คน ยืนอยู่ที่ประตูเมืองแล้วจึงเรียกโอรสของตน โดยมีเหล่าอำมาตย์ติดตามมาด้วย

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (Temporal/locative adverbial)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): 'ततः' = 'thereupon/then'
rātrauat night
rātrau:
Adhikaraṇa (Locative: at night)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
samāsādyahaving reached/approached
samāsādya:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action to main verb)
TypeVerb
Rootsam-ā-√sad (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; 'having approached/reached'
svamhis own
svam:
Karma (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (qualifier)
puramcity
puram:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object)
janavarjitamdevoid of people, deserted
janavarjitam:
Karma (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootjana + varjita (प्रातिपदिक; √vṛj/√varj 'to avoid' → varjita)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (जनैः वर्जितम् = people-void) विशेषण of 'puram'
dvāreat the gate/door
dvāre:
Adhikaraṇa (Locative: at the gate)
TypeNoun
Rootdvāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
sthitvāhaving stood
sthitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); 'having stood'
samāhūyahaving summoned
samāhūya:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeVerb
Rootsam-ā-√hū (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); 'having called/summoned'
putramson
putram:
Karma (Object of 'samāhūya')
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
maṃtribhiḥwith ministers
maṃtribhiḥ:
Sahakāraka (Accompaniment)
TypeNoun
Rootmaṃtrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; सहकारक/करण (instrumental of accompaniment)
anvitamaccompanied, attended
anvitam:
Karma (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootanvita (प्रातिपदिक; √i 'to go' with anu- → 'accompanied')
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of 'putram'

Narrator (Purāṇic narrator voice)

Scene: A lone king arrives at night to his own city, eerily empty; he stands at the gate and calls for his son, ministers gathered behind the prince with lamps.

M
Ministers (mantrin)
S
Son of the king

FAQs

When dharma is shaken, social order collapses; leadership must face truth and guide dependents responsibly.

Not stated in this verse.

None.