Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

मम वर्षसहस्राणि बहूनि प्रयुतानि च । संजातानि महाभाग दृश्यते प्रथमं वयः

mama varṣasahasrāṇi bahūni prayutāni ca | saṃjātāni mahābhāga dṛśyate prathamaṃ vayaḥ

โอ้ผู้มีบุญยิ่ง กาลเวลาผ่านไปแก่เรานับพันปี และยังนับหมื่นปีอีกมาก; ทว่าอายุของเรากลับปรากฏดุจเยาว์วัยแรกเริ่ม

ममof me / my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
वर्षसहस्राणिthousands of years
वर्षसहस्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष (Genitive-determinative: ‘of years’ + ‘thousands’)
बहूनिmany
बहूनि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifying)
प्रयुतानिmyriads / tens of thousands
प्रयुतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (Conjunction)
संजातानिhave come to pass / have occurred
संजातानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + √जन् (जनि) (धातु) → संजात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय (‘great’ + ‘fortunate’)
दृश्यतेis seen / appears
दृश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (दर्शन) (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); कर्मणि-प्रयोग (Passive)
प्रथमम्first / youthful
प्रथमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
वयःage / youth
वयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन

The muni (unnamed) concluding the effect of mantra practice

Type: kshetra

Scene: An aged sage-like brāhmaṇa whose face and body shine with first youth, seated near a sacred spot, narrating his wonder to a listener.

FAQs

The Purāṇic worldview treats mantra-sādhana as capable of sustaining vitality beyond ordinary limits when rooted in dharma and devotion.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it reinforces the Mahātmya narrative by attesting to the efficacy of Śaiva practice.

No new prescription here; it summarizes the long-term fruit of the japa described earlier.