Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 136

अहमासं पुरा विप्र चमत्कारपुरोत्तमे । युवा परमतेजस्वी धनवान्सुसमृद्धिभाक्

ahamāsaṃ purā vipra camatkārapurottame | yuvā paramatejasvī dhanavānsusamṛddhibhāk

“ข้าแต่ท่านวิปร (พราหมณ์) กาลก่อน ณ นครอันประเสริฐชื่อจมตการปุระ ข้าเป็นชายหนุ่มผู้รุ่งเรืองด้วยเดชอันยิ่งใหญ่ มั่งคั่งและสมบูรณ์ด้วยศรี”

अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; प्रथमपुरुष-सर्वनाम
आसम्was
आसम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly/once)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
चमत्कारपुरोत्तमेin the excellent city of Camatkāra
चमत्कारपुरोत्तमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचमत्कार (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (चमत्कारस्य पुरम्; तस्मिन् उत्तमे)
युवाa youth
युवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुवन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परमतेजस्वीvery radiant, exceedingly powerful
परमतेजस्वी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + तेजस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (परमः तेजस्वी)
धनवान्wealthy
धनवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधनवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessing wealth)
सुसमृद्धिभाक्enjoying great prosperity
सुसमृद्धिभाक्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय-उपसर्ग) + समृद्धि (प्रातिपदिक) + भज् (धातु) → भाक् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (समृद्धिं भजते/भाक् = partaker), सु-उपसर्गेण विशेषित

An unnamed man (continuing his personal account)

Tirtha: Camatkārapura (as narrative origin)

Type: kshetra

Listener: the brāhmaṇa (vipra)

Scene: Flashback tableau: a radiant young wealthy man in a splendid city—mansions, markets, banners—standing confident, adorned, surrounded by signs of abundance.

C
Camatkārapura

FAQs

Worldly prosperity and youth are temporary conditions that often set the stage for a deeper dharmic turning through tīrtha and devotion.

The verse names Camatkārapura as the narrator’s former residence; the tīrtha focus emerges in the subsequent verses of the adhyāya.

None in this verse; it establishes the narrator’s background before the pilgrimage episode.