Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 126

नापराध्यामि ते किंचिदहं ब्राह्मणसत्तम । संरंभात्तत्किमर्थं मां जिघांससि वयोऽधिकम्

nāparādhyāmi te kiṃcidahaṃ brāhmaṇasattama | saṃraṃbhāttatkimarthaṃ māṃ jighāṃsasi vayo'dhikam

“โอ้พราหมณ์ผู้ประเสริฐ ข้าพเจ้าไม่ได้ล่วงเกินท่านเลย; ไฉนท่านจึงคิดฆ่าข้าพเจ้า—ผู้ชรา—ด้วยโทสะฉับพลัน?”

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
aparādhyāmiI offend, I commit a fault
aparādhyāmi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootapa-√rādh (राध्) (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
teto you
te:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी/षष्ठी (Dative/Genitive), एकवचन; संदर्भे चतुर्थी (to you)
kiṃcitanything
kiṃcit:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkiṃcit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अनिश्चित-प्रमाण (indefinite)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
brāhmaṇasattamaO best of Brahmins
brāhmaṇasattama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (श्रेष्ठः ब्राह्मणः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
saṃraṃbhātfrom anger, from impetuosity
saṃraṃbhāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootsaṃraṃbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
tattherefore/that
tat:
Sambandha (Discourse deictic/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अव्ययवत्-प्रयोगः (therefore/that being so)
kimwhat
kim:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
arthampurpose, reason
artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'किमर्थम्' इति प्रश्नार्थक-प्रयोगः
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
jighāṃsasiyou wish to kill
jighāṃsasi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√han (हन्) (धातु)
Formसन्नन्त-धातु (desiderative: जिघांस्), लट्-लकार, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
vayaḥ-adhikamolder (greater in age)
vayaḥ-adhikam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvayas (प्रातिपदिक) + adhika (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वयसः अधिकम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म-विशेषणम् (qualifying 'mām')

Pannaga (the serpent)

Scene: Close exchange: the serpent, visibly old, speaks with a calm, pleading expression; the brāhmaṇa’s raised staff hesitates mid-air, his face conflicted.

B
brāhmaṇa-sattama (addressed person)
P
pannaga (serpent)

FAQs

Dharma requires proportional response and inquiry; rage without cause becomes adharma.

The verse belongs to the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; the tīrtha is not explicitly named in this line.

None; it is a moral-ethical dialogue.