Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 78

ततः शांत्युदकं तस्मिन्प्राक्षिपच्चैव दारुणि । मंत्रवच्च तथाप्येव तद्रूपं च व्यवस्थितम्

tataḥ śāṃtyudakaṃ tasminprākṣipaccaiva dāruṇi | maṃtravacca tathāpyeva tadrūpaṃ ca vyavasthitam

แล้วเขาได้พรมศานติอุทกะ (śānty-udaka) อันเป็นน้ำศักดิ์สิทธิ์แห่งความสงบลงบนสิ่งอันน่าสะพรึงนั้น แต่ถึงกระทำพร้อมมนตร์ รูปนั้นก็ยังคงตั้งอยู่ดังเดิม

ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमवाचक (then)
शांत्युदकम्pacificatory water
शांत्युदकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशान्ति + उदक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘of pacification’ + ‘water’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तस्मिन्in that (object/place)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; सर्वनाम
प्राक्षिपत्threw; cast
प्राक्षिपत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + क्षिप् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
एवindeed; just
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic: just/indeed)
दारुणिin/into the wood
दारुणि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदारु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
मन्त्रवत्as with a mantra; mantra-like
मन्त्रवत्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमन्त्रवत् (प्रातिपदिक/अव्ययवत्-प्रयोग)
Formअव्यय; -वत्-प्रत्ययान्त क्रियाविशेषण (adverb: ‘like/with mantra’)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
तथाthus
तथा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/so)
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
एवindeed
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात
तद्रूपम्that form; its form
तद्रूपम्:
Karta/Pratipadya (कर्ता/प्रातिपद्य)
TypeNoun
Rootतद् + रूप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-समास (‘that’ + ‘form’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
व्यवस्थितम्was established; became fixed
व्यवस्थितम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + अव + स्था (धातु) → व्यवस्थित (कृदन्त)
Formभूतकृत् (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; स्थित/निश्चित-भाव (was established/settled)

Narrator (Purāṇic narrator; within Tīrthamāhātmāya context)

Scene: A brāhmaṇa sprinkles consecrated peace-water onto a frightening object/entity; despite mantra, the ominous form remains unchanged, heightening suspense.

Ś
Śāntyudaka
M
Mantra
Ś
Śānti-karman

FAQs

Ritual action must be paired with right authority and correct conditions; mantra alone does not automatically dissolve every karmic or destined manifestation.

The verse continues a tīrtha-centered narrative of śānti practice, implying that sacred settings and proper officiants are crucial to the rite’s success.

Sprinkling śāntyudaka (consecrated water) with mantra as part of a śānti-karman.