Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 103

तत्कथं योजयामि त्वां वेदपाठेन स द्विज

tatkathaṃ yojayāmi tvāṃ vedapāṭhena sa dvija

“ถ้าเช่นนั้น โอ ทวิชะ เราจะให้เจ้าประกอบการสวดพระเวทได้อย่างไรเล่า?”

तत्then, therefore
तत्:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् नपुंसक-प्रयोगः (sentence connector) = 'then/therefore'
कथम्how?
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय (प्रश्न-क्रियाविशेषण) = interrogative adverb 'how?'
योजयामिdo I engage/assign
योजयामि:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyuj (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative sense in usage 'I can engage/appoint'
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
वेदपाठेनby/with Vedic recitation
वेदपाठेन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक) + pāṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'वेदस्य पाठः'
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'he' (referring to speaker/Āditya)
द्विजO twice-born
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Āditya/Sūrya

Listener: Yājñavalkya

Scene: Āditya, thoughtful, gestures toward the moving chariot-wheel as he asks how he can appoint the sage to Vedic recitation while perpetually traveling.

Ā
Āditya (Sūrya)
D
Dvija (Yājñavalkya)

FAQs

True teaching requires practical means; even a divine boon must be fulfilled in a way consistent with duty and circumstance.

No site is named; the verse continues the dialogue within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting.

None; it is a conversational bridge toward the method by which Vedic learning will be transmitted.