एता ददाति यो विप्रा एतेषां च महात्मनाम् । चक्रवर्ती भवेन्नूनमेतदाह पितामहः
etā dadāti yo viprā eteṣāṃ ca mahātmanām | cakravartī bhavennūnametadāha pitāmahaḥ
ดูก่อนพราหมณ์ทั้งหลาย! ผู้ใดถวายทานเหล่านี้แก่บรรดามหาตมะเหล่านั้น ผู้นั้นย่อมเป็นจักรวรรดิราชาโดยแท้—ดังที่ปิตามหะ (พระพรหม) ได้ประกาศไว้
Sūta (deduced from narrative flow; citation attributed to Brahmā within the verse)
Charity performed according to śāstric prescription and offered to divine forms yields extraordinary merit and worldly-spiritual elevation.
The Hāṭakeśvara-kṣetra context continues, focusing on dāna in the sacred proximity of the Ekādaśa Rudras.
Giving the enumerated gifts (notably go-dāna types) to the designated divine recipients; the verse states the resulting phala (cakravartin status).