नमोऽस्तु सर्वरुद्रेभ्यो ये स्थिता वारुणीं दिशम् । रक्षंति सर्वलोकांश्च पिशाचानां दुरात्मनाम्
namo'stu sarvarudrebhyo ye sthitā vāruṇīṃ diśam | rakṣaṃti sarvalokāṃśca piśācānāṃ durātmanām
ขอนอบน้อมแด่พระรุทระทั้งปวง ผู้สถิต ณ ทิศแห่งพระวรุณ (ทิศตะวันตก) ผู้พิทักษ์โลกทั้งหลายให้พ้นจากปีศาจปิศาจผู้ชั่วร้าย
Tāpasas (ascetics)
Type: kshetra
Scene: Rudras as vigilant guardians in the western sky, holding weapons and tridents; below, shadowy piśāca figures recoil at the boundary of a luminous protective circle around the worlds and the hermitage.
Śaiva divinities are guardians of space and society, protecting beings from harmful, impure forces.
The stuti supports the tīrtha’s sanctity by invoking protective Rudras; this verse itself does not specify the site-name.
Recitation of salutations to Rudras as protective invocation; no separate rite is detailed.