Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 95

येन तस्मादपि त्वं हि आनृण्यं यासि तत्क्षणात् । अन्यत्रापि च तद्वित्तं यत्किंचिच्च प्रपद्यते

yena tasmādapi tvaṃ hi ānṛṇyaṃ yāsi tatkṣaṇāt | anyatrāpi ca tadvittaṃ yatkiṃcicca prapadyate

ด้วยการกระทำนั้น ท่านจักเป็นอิสระจากหนี้แม้ต่อผู้นั้นในทันที และส่วนใดแห่งทรัพย์นั้นที่มาถึงมือท่านด้วยทางอื่นใดก็ตาม,

येनby which
येन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — instrumental singular ‘by which/whereby’
तस्मात्from that, thereby
तस्मात्:
Apādāna/Hetu (Source/Reason/अपादान-हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (अपि-सम्बन्धेन ‘even from that’) — indeclinable ‘from that/therefore’
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — particle ‘also/even’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन — pronoun nominative singular
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात, हेत्वर्थ/निश्चय) — emphatic/causal particle
आनृण्यम्freedom from debt
आनृण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआनृण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — neuter accusative singular
यासिyou attain, you go to
यासि:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — present indicative, 2nd person singular
तत्क्षणात्immediately
तत्क्षणात्:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास, अव्यय; पञ्चमी-अर्थे — indeclinable ‘immediately/from that moment’
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Locative adjunct/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — adverb ‘elsewhere’
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — particle ‘also’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction
तद्वित्तम्that wealth
तद्वित्तम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — neuter nominative/accusative singular (context: subject of prapadyate)
यत्whatever
यत्:
Karta-sambandha (Relative link/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — relative pronoun ‘whatever’
किंचित्anything
किंचित्:
Karta-sambandha (Appositional to yat/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — indefinite ‘something/any’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction
प्रपद्यतेaccrues, comes to (one)
प्रपद्यते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पद् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — present indicative, 3rd person singular (Ātmanepada)

Durvāsā (continuing; sentence appears to continue beyond the provided excerpt)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim-householder receives wealth and immediately resolves to dedicate a portion at a sacred place, symbolically cutting the bonds of debt; a temple and tīrtha setting in the background.

D
Durvāsā

FAQs

Dharma-centered restitution can remove both sin and binding obligation (ṛṇa), restoring moral balance swiftly.

No specific tīrtha is named in this verse.

It reinforces the prior prescription (Śaṅkara-niveśana and related dāna) as the means to attain ānṛṇya; the wealth-allocation instruction continues beyond this excerpt.