Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

सूत उवाच । तच्छ्रुत्वा तुष्टिमापन्नस्ततो निंबशुचो मुनिः । तथेति चैवमुक्त्वा तं प्रेषयामास तत्क्षणात्

sūta uvāca | tacchrutvā tuṣṭimāpannastato niṃbaśuco muniḥ | tatheti caivamuktvā taṃ preṣayāmāsa tatkṣaṇāt

สูตกล่าวว่า: ครั้นได้ฟังดังนั้น ฤๅษีนิมพศุจะก็เกิดความยินดี แล้วกล่าวว่า “เป็นเช่นนั้นเถิด” และส่งเขาไปในบัดดล

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; सर्वनाम
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√śru (धातु) (क्त्वा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
tuṣṭimsatisfaction
tuṣṭim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottuṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
āpannaḥattained/reached
āpannaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāpanna (कृदन्त; ā-√pad (धातु) क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः (ablatival adverb: then/from there)
niṃbaśucaḥNimbaśuca (a sage)
niṃbaśucaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootniṃbaśuca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषनाम (proper name)
muniḥsage
muniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
tathāso/thus
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
itithus (quoting)
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-निपात (quotative particle)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
evamthus
evam:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
uktvāhaving said
uktvā:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√vac (धातु) (क्त्वा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; सर्वनाम
preṣayāmāsasent/dispatched
preṣayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√iṣ (धातु) (णिच् causative)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative)
tatkṣaṇātat that very moment / immediately
tatkṣaṇāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottat-kṣaṇa (प्रातिपदिक; tad + kṣaṇa)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोग (immediately)

Sūta (narrator)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard sūta frame; implied)

Scene: Sūta narrates: the sage Niṃbaśuca, pleased upon hearing the request, says ‘So be it’ and immediately dispatches the man—suggesting swift dharmic momentum.

S
Sūta
N
Niṃbaśuca

FAQs

A realized teacher responds swiftly when dharma-aligned intent is shown—approval is given without delay.

This verse sets the narrative in motion; the named sacred geography appears shortly after (Murala river).

None; the verse focuses on assent and immediate action.