Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

तच्छ्रुत्वा चरणौ तस्य दुःशीलोऽसौ तदाऽददे । विन्यस्य स्वशिर स्ताभ्यां ततोवाक्यमुवाच ह

tacchrutvā caraṇau tasya duḥśīlo'sau tadā'dade | vinyasya svaśira stābhyāṃ tatovākyamuvāca ha

ครั้นได้ฟังดังนั้น ทุศีละก็จับพระบาทของท่านไว้ แล้ววางศีรษะของตนลงบนพระบาทนั้น จากนั้นจึงกล่าวถ้อยคำเหล่านี้

tatthat (statement/thing)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (Gerund/Absolutive)
caraṇau(his) two feet
caraṇau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcaraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), द्विवचन (Dual)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
duḥśīlaḥill-conducted
duḥśīlaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootduḥśīla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (bad-natured)
asauthat man (he)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
tadāthen
tadā:
Kala-adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
adadehe gave
adade:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
vinyasyahaving placed/setting down
vinyasya:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootni-√as (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (Gerund); उपसर्ग: वि + नि
svaśiraḥhis own head
svaśiraḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + śiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (one's own head)
tābhyāmwith those two (feet)
tābhyām:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग/पुंलिङ्ग (सन्दर्भे: चरणौ), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), द्विवचन (Dual)
tataḥthereafter
tataḥ:
Sambandha (Sequence)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (adverb: thereafter)
vākyamwords; a statement
vākyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
haindeed
ha:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)

Narrator (describing Duḥśīla’s act of surrender)

Type: kshetra

Scene: Duḥśīla, visibly remorseful, kneels and grasps the teacher/devotee’s feet; he places his head upon them. Onlookers and a nearby shrine underscore the sanctity of the moment.

D
Duḥśīla

FAQs

Transformation begins with humility: surrender to the teacher (feet and head gesture) marks readiness for discipline and grace.

The verse is part of a tīrtha-māhātmya storyline in the Nāgarakhaṇḍa; the immediate focus is the seeker’s submission rather than a site-name.

A formal act of praṇāma—taking the guru’s feet and placing one’s head upon them—signals acceptance of guidance prior to initiation.