नान्यत्किंचिद्धरापृष्ठ एतन्मानचतुष्टयात् । एतेन तु प्रमाणेन देवदैत्याश्च मानवाः
nānyatkiṃciddharāpṛṣṭha etanmānacatuṣṭayāt | etena tu pramāṇena devadaityāśca mānavāḥ
บนผืนแผ่นดินนี้ ไม่มีสิ่งใดนอกเหนือจากมาตราสี่ประการนี้ ด้วยหลักวัดนับนี้เอง เทวดา อสูร และมนุษย์ ย่อมจัดระเบียบกิจการของตน
Narrative voice (Purāṇic exposition; speaker not explicit in this verse)
Listener: (implied) interlocutor addressed as 'O listener' in the verse
Scene: A grand cosmological tableau: three tiers—devas above, asuras in mid-realm, humans on earth—each following a shared calendar wheel labeled with four measures; a sage points to the wheel as the unifying law.
A single cosmic order governs all beings; dharma is aligned with universal standards rather than personal whim.
Contextually within Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya, but the verse is doctrinal about measures (pramāṇa), not a site description.
No specific rite; it asserts authoritative standards by which all beings regulate time and action.