Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 75

तस्माद्वरय भद्रं ते वरं यन्मनसि स्थितम् । अदेयमपि दास्यामि यद्यपि स्यात्सुदुर्लभम्

tasmādvaraya bhadraṃ te varaṃ yanmanasi sthitam | adeyamapi dāsyāmi yadyapi syātsudurlabham

เพราะฉะนั้น ขอความเป็นสิริมงคลจงมีแก่ท่าน จงเลือกพรที่ตั้งมั่นอยู่ในใจของท่าน แม้สิ่งที่โดยปกติไม่พึงให้ เราก็จะให้ ถึงแม้จะหายากยิ่งนักก็ตาม

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाववत् निपात-प्रयोगः; हेत्वर्थक ‘therefore/from that’
varayachoose (ask for)
varaya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘choose/ask’
bhadramgood fortune
bhadram:
Sambodhana-arthaka (Benedictive/आशीः)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; आशीर्वादार्थक
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी) वा षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; benedictive ‘to you’
varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
yatwhich
yat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; relative pronoun referring to ‘varam’
manasiin (your) mind
manasi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
sthitamsituated, present
sthitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) → sthita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; qualifies ‘yat/varam’
adeyameven what is not to be given
adeyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roota-deya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘not to be given’
apieven
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle) ‘even/also’
dāsyāmiI will give
dāsyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तबोधक-अव्यय (conditional conjunction)
apieven though
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle) ‘even/though’
syātmay be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; ‘may be/should be’
su-durlabhamvery hard to obtain
su-durlabham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + durlabha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘very difficult to obtain’

Śiva

Type: kshetra

Scene: Śiva, pleased, offers a boon to the king; the king stands reverently, hands folded, as the deity’s words promise even the rare and ordinarily ungrantable.

Ś
Śiva

FAQs

When devotion ripens into divine pleasure, grace becomes generous—even beyond ordinary limits.

The line is part of the chapter’s tīrtha narrative but does not name a location itself.

No new ritual is prescribed; Śiva invites the devotee to request a boon.