Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 72

आराधितं दिवा नक्तं राज्ये संस्थाप्य पुत्रकम् । नियोज्य सर्वतो भृत्यान्धनवस्त्रसमन्वितान्

ārādhitaṃ divā naktaṃ rājye saṃsthāpya putrakam | niyojya sarvato bhṛtyāndhanavastrasamanvitān

ข้าพเจ้าอาราธนาพระศิวะทั้งกลางวันและกลางคืน; ครั้นสถาปนาบุตรไว้บนราชบัลลังก์แล้ว ก็แต่งตั้งข้ารับใช้รอบด้าน ผู้พร้อมด้วยทรัพย์และอาภรณ์

ārādhitamworshipped, propitiated
ārādhitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootā-rādh (धातु) → ārādhita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past passive participle ‘having been worshipped/propitiated’
divāby day
divā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootdivā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
naktamby night
naktam:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootnaktam (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
rājyein the kingdom
rājye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; locative ‘in the kingdom’
saṃsthāpyahaving installed
saṃsthāpya:
Kriya-viseshana (Absolutive/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-√sthā (धातु) → saṃsthāpya (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having स्थापित/installed’
putrakamthe son
putrakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootputraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; diminutive ‘son/young son’
niyojyahaving appointed
niyojya:
Kriya-viseshana (Absolutive/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootni-√yuj (धातु) → niyojya (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having appointed/assigned’
sarvataḥeverywhere, on all sides
sarvataḥ:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘on all sides/entirely’
bhṛtyānservants
bhṛtyān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhṛtya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
dhana-vastra-samanvitānendowed with wealth and clothing
dhana-vastra-samanvitān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhana (प्रातिपदिक) + vastra (प्रातिपदिक) + samanvita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष; ‘धनेन वस्त्रेण च समन्वित’), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; qualifies ‘bhṛtyān’

Narrator (devotee’s first-person account within the māhātmya)

Tirtha: Camatkārapura Śiva-liṅga (context)

Type: temple

Listener: Viprendra

Scene: A king-devotee worships Śiva day and night while his son sits on the throne; attendants, clothed and provisioned, manage duties—temple and palace shown as a single devotional ecosystem.

Ś
Śiva

FAQs

Worldly responsibility (rāja-dharma) can be harmonized with unwavering devotion by orderly delegation and sustained worship.

This verse emphasizes disciplined worship and administration; the site is part of the surrounding Camatkārapura/tīrtha narrative but not named in this line.

Continuous ārādhana—worship performed both day and night—supported by practical arrangements.