नो चेत्कीर्तय मे कञ्चिदन्यं तु चिरजीविनम् । पृच्छामि तेन तं गत्वा येन वेत्ति न वा च सः
no cetkīrtaya me kañcidanyaṃ tu cirajīvinam | pṛcchāmi tena taṃ gatvā yena vetti na vā ca saḥ
มิฉะนั้น จงบอกข้าถึงผู้มีอายุยืน (จิรชีวิน) อื่นเถิด ข้าจะไปหาเขาแล้วถามว่า—เขารู้จักผู้นั้นหรือไม่
Indradyumna (continuation)
Scene: A pilgrim-seeker speaks with resolve, proposing to travel to another venerable cirajīvin to ask a decisive question; the setting suggests an āśrama threshold and the road beyond.
Persistent inquiry for truth is upheld as dharma—seeking reliable witnesses and verification rather than assumption.
No specific tīrtha is named in this verse; it continues the dialogue within the tīrtha-māhātmya narrative.
None; it describes a plan to consult a cirajīvin (long-lived witness).