क्वासौ सा दुहिता केन हृता नष्टा मदीयिका । अथासौ वीक्षितुं बाह्ये बभ्राम स्ववनांतिकम्
kvāsau sā duhitā kena hṛtā naṣṭā madīyikā | athāsau vīkṣituṃ bāhye babhrāma svavanāṃtikam
'บุตรสาวของข้าอยู่ที่ไหน ใครเป็นผู้พานางไป ทำให้นางหายไปจากข้า?' จากนั้น เขาก็เดินเตร็ดเตร่ออกไปข้างนอกเพื่อค้นหา โดยวนเวียนอยู่ใกล้ป่าของตนเอง
Narrator (within the same episode)
Scene: At dawn, the brāhmaṇa father rushes out, distraught, scanning the grove and paths near his home; trees and undergrowth frame his frantic movement.
Adharma harms not only the doer but also families and communities; suffering spreads outward through attachment and loss.
Not named in this verse; it remains within the broader Tīrtha-māhātmya narrative.
None.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.