Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 156

सवर्णं मां परिज्ञाय सोऽपि भार्गवनंदनः । दत्तवांस्तां महाभाग विरूपस्यापि कन्यकाम्

savarṇaṃ māṃ parijñāya so'pi bhārgavanaṃdanaḥ | dattavāṃstāṃ mahābhāga virūpasyāpi kanyakām

ครั้นทราบว่าข้าพเจ้าเสมอด้วยวรรณะและฐานะแล้ว บุตรแห่งภฤคุ โอ้ผู้เป็นสิริมงคล ก็ยังมอบกุมารีนั้น แม้แก่ วีรูปะ

सवर्णम्of the same caste/varna
सवर्णम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Accusative singular qualifying ‘माम्’
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
परिज्ञायhaving recognized
परिज्ञाय:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + ज्ञा (धातु) → परिज्ञाय (क्त्वान्त)
Formअव्यय-कृदन्त (क्त्वा/ल्यप्-प्रत्ययान्त रूप), पूर्वकाल; absolutive ‘having recognized’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Pronoun
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक-निपात; particle ‘also/even’
भार्गवनन्दनःBhārgava’s son
भार्गवनन्दनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्गव + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘son of Bhārgava’
दत्तवान्gave
दत्तवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्तवत् (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्तवत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; perfective past ‘gave’ (agentive participle)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Pronoun
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative) विभक्ति, एकवचन; address to listener ‘O fortunate one’
विरूपस्यof Virūpa
विरूपस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविरूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात; ‘even/also’
कन्यकाम्the maiden (as bride)
कन्यकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Accusative singular

Unnamed narrator (male)

Type: kshetra

Scene: A sage of Bhārgava lineage formally gives a maiden in marriage despite an underlying mismatch; witnesses sense foreboding as destiny turns.

B
Bhārgava-nandana
V
Virūpa

FAQs

Social suitability alone does not determine outcomes; dharma narratives often show how choices lead to moral tension requiring resolution.

No tirtha is named in this verse; it advances the plot within the Tīrthamāhātmya context.

None; it concerns a marital giving (kanyādāna context) without detailing rites.