Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 154

सखीभिः कीर्तिता मह्यं भार्गवस्य मुनेः सुता । एषा चाद्यापि कन्यात्वे वर्तते चारुहासिनी

sakhībhiḥ kīrtitā mahyaṃ bhārgavasya muneḥ sutā | eṣā cādyāpi kanyātve vartate cāruhāsinī

สหายหญิงของนางกล่าวแก่ข้าพเจ้าว่า “นางเป็นธิดาของฤๅษีภารควะ และบัดนี้ยังคงเป็นกุมารีอยู่” ผู้มีรอยยิ้มอ่อนหวานน่าชม

सखीभिःby (female) friends
सखीभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण) विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
कीर्तिताwas mentioned/praised
कीर्तिता:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootकीर्त् (धातु) → कीर्तित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Past passive participle agreeing with ‘सुता’
मह्यम्to me
मह्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन; Dative singular
भार्गवस्यof Bhārgava
भार्गवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध) विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
सुताdaughter
सुता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
एषाthis (girl)
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Demonstrative pronoun
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात; conjunction
अद्यापिeven today; still
अद्यापि:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य + अपि (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय; adverb ‘even today/still’
कन्यात्वेin maidenhood/virgin state
कन्यात्वे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकन्यात्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण) विभक्ति, एकवचन; Locative singular
वर्ततेremains; exists
वर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; Present 3sg Ātmanepada
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात; conjunction
आरुहासिनीlovely-smiling
आरुहासिनी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचारु + हासिनी (प्रातिपदिक); हासिनी < हस् (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास ‘चारु-हासिनी’ = having a lovely smile

Unnamed narrator (male); information conveyed by the maiden’s friends

Type: kshetra

Scene: Sakhīs identify the maiden as Bhārgava’s daughter; she stands with a charming smile, modest and youthful, the atmosphere of an ascetic hermitage around her.

B
Bhārgava (sage lineage)

FAQs

Dharma values rightful relationships rooted in lineage, consent, and proper social order rather than impulsive desire.

No single tirtha is named in this verse; it supports the larger Tīrthamāhātmya narrative framework.

None; it provides identification and marital status.