Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 147

स तथेति प्रतिज्ञाय महादेवो महेश्वरः । कैलासं प्रति देवेशः क्षणाच्चादर्शनं गतः

sa tatheti pratijñāya mahādevo maheśvaraḥ | kailāsaṃ prati deveśaḥ kṣaṇāccādarśanaṃ gataḥ

มหาเทวะ มเหศวร ทรงปฏิญาณว่า “เป็นเช่นนั้นเถิด” แล้วพระผู้เป็นใหญ่แห่งเหล่าเทพเสด็จมุ่งสู่ไกรลาส และในชั่วขณะก็อันตรธานจากสายตา

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाso/thus
तथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
इतिthus (saying)
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-निपात (quotative particle)
प्रतिज्ञायhaving promised
प्रतिज्ञाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + √ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having promised’
महादेवःMahādeva
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारयः
महेश्वरःMaheśvara
महेश्वरः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारयः
कैलासम्to Kailāsa
कैलासम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Adhikarana/Direction (Direction/दिशा)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-पूर्वसर्ग/प्रत्ययार्थक (preposition)
देवेशःLord of the gods
देवेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
क्षणात्in a moment/from a moment
क्षणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अदर्शनम्invisibility/non-appearance
अदर्शनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअ + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
गतःwent/vanished
गतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘gone’

Narrator

Scene: Śiva, having said ‘tathā’, turns toward Kailāsa; his form becomes subtle and vanishes, leaving the devotee in awe; Kailāsa is suggested as a luminous snow-peak in the distance.

M
Mahādeva
M
Maheśvara
K
Kailāsa

FAQs

Divine assurance (“tathāstu”) seals the fruit of devotion; after granting grace, Śiva withdraws, leaving the devotee transformed.

Kailāsa is referenced as Śiva’s abode; the broader passage belongs to a tīrtha-māhātmya, though this verse highlights Kailāsa rather than the local tīrtha.

None; it narrates Śiva’s acceptance and departure after granting the boon.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App